Keiji HORIBÉ

Calligraphie japonaise

28, rue des Petites Pannes | 49100 Angers | 06 85 23 30 35

Les Hommes 人間

「人間」とは、「人の間」と書く。とてもすごい字を先人たちは生み出したものだ。

人が人でいられるのは他の人たちのお陰。動物であったサルから進化した私たち人間は、脳を発達させ、考え、火を使い、道具を使い始める。そのことで生命を長く維持していく知恵を見つけたのだ。だが、それと同時に争いも生み出してしまった。私欲も生まれてしまった。お金を発明し、言葉という多くの人たちを統一するすごいものさえも生み出してきたのだ。それは、すべて他の人を支配するものでもあり、人と繋がるものでもある。

今、科学の進歩というものはものすごい勢いで発展している。だが、それと同時に私達は大切なものも忘れかけている。それは、私たちが人間であるということだ。人は人との間でしか生きられない。人と人との間でしか人になれない。幸せにもなれない。人と人との結びつきが必要なのだ。

でも、人は人と近すぎると混乱し自分を見失い、遠すぎると寂しくもなり、やはり自分を見失ってしまう。自分の存在価値を常に無意識のうちに意識している生き物なのだ。

近すぎても駄目で、遠すぎても駄目。程よい間(ま)が大切なのだ。

人類は何という素晴らしい文字を編み出したものだろうか。計り知れなく深い文字なのだ。

 

"Nin-Gen" signifie en japonais "Les Hommes". Ce mot est composé de deux caractères chinois.

"Nin-Gen" s'écrit "l'homme" et "l'espace" ou "la relation". C'est un mot magique.

Car, nous ne pouvons devenir l'homme qu'entre les hommes.

Car nous ne pouvons pas vivre tout seul, nous avons besoin de l'un de l'autre dans notre vie. 

Ce mot nous rappelle cette évidence. Mais avec un énorme développement de la qualité de notre vie, n'oublions-nous pas petit à petit cette chose essentielle ?

 

En français, il y a un mot "entre". Si l'on enlève le "n" de ce mot, cela fait "être".

Le "n" est "neutre", "nature", "nul" ou "néant".  Quand on libère notre esprit, on pourrait sans doute se sentir vraiment un sens à la vie, sa propre existence totalement libre.

Le fait d'abandonner notre ego pourrait plus naturellement nous relier et nous pourrions plus heureusement accomplir notre vie.

Notre vie est éphémère mais nous sommes uniques au monde.