Keiji HORIBÉ

Calligraphie japonaise

28, rue des Petites Pannes | 49100 Angers | 06 85 23 30 35

Bonheur 幸 (Shi-a-wa-se) (35×40 cm) -150€ -

Aujourd'hui, je vous présente le mot du "bonheur" (幸: Shi-a-wa-se) en japonais.
Ce mot représente en fait "les menottes".
 
Mais pourquoi les menottes pour signifier le "bonheur" ???
Parce qu'on est sauvé de la mort en nous mettant simplement les menottes ?
Ou bien, ces menottes symbolisent-elle "la peine" ou "la difficulté" pour mieux apprécier notre bonheur???
Beaucoup d'imaginations possibles...
 
D'autre part, on nous explique souvent ce mot au Japon que l'on ajoute un trait () sur le caractère de "la peine" (辛) fait le caractère du "bonheur" (幸).
Cela veut dire que si on surmonte un obstacle, le bonheur nous attend après.
 
Moi, je n'arrête pas de penser que combien je suis heureux d'avoir ma famille, mes amis, la maison, à manger et à boire, ma vie etc...
 
Et avoir le temps de calligraphier ce mot aujourd'hui dans un environnement de la paix.
 
 
Merci .
 
 
今日ご紹介する字は、皆さんもよくご存知?であり、追い求めている「幸」の字。この字は、手かせを描いた象形文字でした。
 
なぜ、手かせを描いてるのに「幸せ」なのか?
ある程度の刺激やプレッシャー、壁や困難、苦境がないと楽しめないのと同じで、ある程度の不自由がないと幸せを感じられないからとでも言いたいからだろうか?
それとも、手かせをかけらただけで死なずに済んで「幸い」だったとでも言いたいのか?
 
人は「かまって欲しい」、「大事にして欲しい」、「愛して欲しい」という欲求があるのに、縛られると嫌がるという矛盾をはらんだ生き物でもありますからね~(笑)。
 
昔の人がどのように「幸せ」というものを捉えていたのかをこの漢字を通して想像し始めると、面白い。
 
一方でもよく聞く話ですが、「幸」の字は「辛」に「一」を付けた文字とも言うではありませんか。やはり困難あってこその「幸せ」なのだろうか。。。
 
これらの思いを描きながら運筆しました。
 
こんなに書道に取り組める贅沢な時間を持てて、私は何て幸せな環境にいられるのかと感謝せずにはいられません。
 
皆さんのご多幸を心より祈りながら。拝